<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7095163325075993372</id><updated>2011-10-06T06:41:38.813-03:00</updated><title type='text'>Textesis</title><subtitle type='html'>Palabras sin descuidar la forma</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://www.textesis.com.ar/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7095163325075993372/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.textesis.com.ar/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Julieta Botto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08020417950669222407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>7</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7095163325075993372.post-1039620596145398299</id><published>2011-10-05T11:05:00.004-03:00</published><updated>2011-10-06T06:41:39.056-03:00</updated><title type='text'>Los libros y las nuevas tecnologías: convocatoria abierta</title><content type='html'>A fin de insertarnos dentro de un mercado alternativo, pero no por eso superador del libro en soporte papel, es que se hace esta búsqueda, que apela, a la vez, a ser un encuentro.&lt;br /&gt;Pero antes que nada, vale aclarar algunos puntos. &lt;br /&gt;Entre los beneficios, no menores, que tiene el nuevo soporte está el bajo costo de producción, que redunda, no solo en la gratuidad para el autor (que tantas veces confunde en la «autoedición» la función del editor, que DEBE –así en mayúsculas– afrontar –por duro que suene– los costos de producción), sino en lo ecológico (por la baja incidencia de impacto ambiental), así como el asequible precio del producto libro. Frente a este último punto, se podrá discutir que los dispositivos de lectura son –vale aclarar, hoy– caros, y sí, yo respondería que ese argumento es válido, pero, como sucede en los vertiginosos tiempos que corren, en muy poco tiempo esto dejará de ser así; hoy día hay por los menos una pc, una cámara digital y un teléfono celular por hogar. Y en muchos países, ya es política de Estado la distribución de herramientas informáticas en escuelas para paliar las diferencias sociales en este aspecto.&lt;br /&gt;Es por esto, entre otras cuestiones, que se hace una convocatoria para aquellos artistas (ilustradores, poetas y escritores de microrrelatos, en una primera etapa) que estén interesados en no solo incursionar en las nuevas tecnologías, sino, además, dar a conocer su obra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Sobre la convocatoria:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;1) En el caso de los textos, se solicita que la obra esté registrada y que sea inédita (al menos por otra editorial).&lt;br /&gt;2) En cuanto a las ilustraciones, el tramite es inverso (consultar &lt;a href="http://www.jus.gov.ar/derecho-de-autor.aspx"&gt; para más información&lt;/a&gt;). La idea es que sea un libro álbum virtual, es decir, que las ilustraciones no sean acompañamiento de un texto, sino que sean un ente autónomo.&lt;br /&gt;3) La edición, corrección y armado del libro en formato &lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/EPUB"&gt; epub&lt;/a&gt;, NO implicará gasto alguno para el artista, sino que correrá a cargo de la editorial.&lt;br /&gt;4) La participación en la convocatoria NO implica necesariamente la edición del libro, ya que, de los trabajos presentados se hará una selección y el artesanal trabajo personalizado entre autor y editor.&lt;br /&gt;5) El requisito es que se envíe en email a la dirección de contacto con una muestra de trabajo.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7095163325075993372-1039620596145398299?l=www.textesis.com.ar' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='enclosure' type='' href='https://docs.google.com/Doc?id=d6d8z84_0f2gr57f3&amp;pli=1' length='0'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7095163325075993372/posts/default/1039620596145398299'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7095163325075993372/posts/default/1039620596145398299'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.textesis.com.ar/2011/10/los-libros-y-las-nuevas-tecnologias.html' title='Los libros y las nuevas tecnologías: convocatoria abierta'/><author><name>Julieta Botto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08020417950669222407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7095163325075993372.post-6930139183963196301</id><published>2011-03-03T18:57:00.004-03:00</published><updated>2011-03-03T19:58:49.478-03:00</updated><title type='text'>Taller de exploración literaria</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh5.googleusercontent.com/-c2YKSjHQef0/TXAdCfgXXfI/AAAAAAAAAAo/9VjNKKP6dPU/s1600/taller.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="378" src="https://lh5.googleusercontent.com/-c2YKSjHQef0/TXAdCfgXXfI/AAAAAAAAAAo/9VjNKKP6dPU/s640/taller.jpg" width="640" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh5.googleusercontent.com/-rn9NMbNPQ1A/TXAYFGUIp4I/AAAAAAAAAAk/kDOeX3vf6e4/s1600/taller.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh4.googleusercontent.com/-9VT5LCTOl-c/TXASiimJ17I/AAAAAAAAAAg/04ZOTW_rQqA/s1600/taller.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh6.googleusercontent.com/-Lqr2q90xu7Y/TXAOoRtcFxI/AAAAAAAAAAc/zKisis97QRc/s1600/taller.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7095163325075993372-6930139183963196301?l=www.textesis.com.ar' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7095163325075993372/posts/default/6930139183963196301'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7095163325075993372/posts/default/6930139183963196301'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.textesis.com.ar/2011/03/taller-de-exploracion-literaria.html' title='Taller de exploración literaria'/><author><name>Julieta Botto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08020417950669222407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='https://lh5.googleusercontent.com/-c2YKSjHQef0/TXAdCfgXXfI/AAAAAAAAAAo/9VjNKKP6dPU/s72-c/taller.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7095163325075993372.post-5368011590911260413</id><published>2010-01-16T14:33:00.004-03:00</published><updated>2010-01-16T15:56:34.786-03:00</updated><title type='text'>About meanings (breves notas acerca de la traducción)</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 0);"&gt;N&lt;/span&gt;ada en la vida es literal, ergo, la traducción de un libro no escapará a esta premisa*.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cada lengua posee reglas explícitas –sintaxis, gramática, semántica, morfología, cohesión, coherencia y adecuación– que le son propias, pero, fundamentalmente, existe un contexto invisible que la atraviesa: el marco cultural en el cual está inserta y es el que marca lo que decimos, escribimos y leemos (cómo leemos dentro de ese contexto) predefiniéndola desde su origen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Partiendo de esta idea, a la hora de tomar la decisión de editar una obra cuyo original es en otro idioma, es importante saber que la clave para un editor cuidadoso es trabajar con un buen traductor, que no solo posea experticia en el idioma del que va a ser traducida la obra, sino que también sea conocedor de la normativa de la lengua de llegada –o, al menos, que cuente con el asesoramiento de un corrector de estilo o de algún experto en la materia–. El traductor, tanto como el corrector y el editor, debe ser –o al menos es lo más conveniente– un lector avezado y un escritor –o, aunque más no sea, un buen redactor–, pero, ante todo, un apasionado por las letras y el idioma –su materia prima–, a fin de lograr un resultado prolijo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Principalmente, el traductor debe ser perspicaz a la hora de llevar a cabo su tarea: &lt;span style="color: rgb(255, 204, 102); font-weight: bold;"&gt;no&lt;/span&gt; debe ser un «&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 102);"&gt;repetidor&lt;/span&gt;» de ideas, de frases literales, sino que debe agudizar su capacidad para descubrir los &lt;span style="color: rgb(255, 204, 102); font-weight: bold;"&gt;auténticos sentidos&lt;/span&gt; que se esconden en el tramado textual para poder trasladarlos a la lengua de llegada. No es necesario –más bien todo lo contrario– que las frases sean exactas, ya que lo primordial –sin desvíos y con mesura, por supuesto– es que el texto, la obra en sí, conserven el espíritu del original y que sea inteligible y comprensible para el entendimiento y la asimilación del lector, lo cual, no significa el detrimento de la fidelidad al original.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todo este proceso implica, amerita y conlleva la elección de un buen traductor, y es a causa de esto que suele decirse que una traducción constituye una nueva obra (hecho por el cual, el traductor, la mar de las veces, aparece en las menciones de responsabilidad); por esto, si bien aquel debe ser muy responsable en su función, ninguna obra traducida debe ver la luz, sin haber pasado antes por las instancias de &lt;a href="http://textesis.blogspot.com/2008/09/edicin-ms-all-de-la-ficcin-que-otorga.html"&gt;edición&lt;/a&gt; y de &lt;a href="http://textesis.blogspot.com/2008/10/errare-humanum-est-o-algunos-apuntes.html"&gt;corrección&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Finalmente, una cuestión que atañe al editor –y en segunda instancia, al corrector– es la recomendación o sugerencia de contar con conocimientos en otras lenguas, a fin de poder evaluar, verificar y supervisar traducciones y traductores.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las traducciones, lejos de amedrentar a los editores, deben constituir un bello desafío para la carrera de un editor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;*Partiendo de la certeza de que nadie conoce o sabe todas las lenguas del planeta.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7095163325075993372-5368011590911260413?l=www.textesis.com.ar' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7095163325075993372/posts/default/5368011590911260413'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7095163325075993372/posts/default/5368011590911260413'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.textesis.com.ar/2010/01/about-meanings-breves-apuntes-acerca-de.html' title='About meanings (breves notas acerca de la traducción)'/><author><name>Julieta Botto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08020417950669222407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7095163325075993372.post-6667034798016042699</id><published>2009-01-12T20:20:00.005-02:00</published><updated>2009-01-13T15:32:46.528-02:00</updated><title type='text'>Continente y contenido: premisas para la lectura</title><content type='html'>&lt;span style="color: rgb(255, 204, 0); font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;Y&lt;/span&gt; por último, pero no menos importante, cabe mencionar el lugar esencial que ocupa la maquetación del texto ya editado y corregido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora bien, vamos por partes, ¿qué es la maquetación?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todo texto que va a ser leído tiene un &lt;a href="http://www.deartesypasiones.com.ar/03/doctrans/Tecnica-medio-dispositivo.doc"&gt;soporte&lt;/a&gt; que lo contiene, una materialidad tangible (papel, cartón, tela, etc.) o una virtualidad (e-books, páginas, blogs, etc.) que, más allá de ser binario o analógico, más o menos perecedero, cumple el rol fundamental de ser el artífice propicio para el acto de lectura. Sin este &lt;span style="color: rgb(255, 204, 51); font-weight: bold;"&gt;continente&lt;/span&gt; no se podría acceder al texto, puesto que, como es evidente, los textos no son objetos del mundo natural, sino del de las ideas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es por este hecho por el cual la maquetación se constituye como generador de inteligibilidad, entre otras cosas, del texto. A través de este acto (proceso por el que, a través de un programa de diseño y/o armado, se «construye» el «esqueleto» [siguiendo una grilla, habitualmente] que luego será «llenado» con el texto [&lt;span style="color: rgb(255, 204, 0); font-weight: bold;"&gt;contenido&lt;/span&gt;]), se podrá visualizar de manera más efectiva lo que luego será el libro, el e-book, o el soporte de nuestro texto ya editado y corregido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sin embargo, este proceso no es arbitrario. Hay muchas premisas y herramientas que deben tenerse en cuenta a la hora de maquetar. En el caso de tratarse de un libro, por ejemplo, no solo se debe tener en cuenta a que público está destinado (para elegir la tipografía, si llevará imágenes o no, etc.), sino, también, a si es parte de una colección, lo que, por ejemplo, implicará tomar decisiones que afectarán a todos los libros de la serie. Además, un elemento que estará íntimamente relacionado con la maquetación será el formato elegido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todas estas cuestiones, que parecen ser fáciles de decidir, no lo son tanto, ya que a la hora de maquetar (lo que comúnmente se llama diseñar, aunque es menos preciso) un folleto institucional, por ejemplo, en el cual está predeterminado el texto (que debe estar «todo incluido»), se debe jugar con el armado para que quede inteligible, no sea pesado (en caso de ser mucho texto) o vacío (en el caso de poco texto) y sea armónico: es imprescindible contar con criterio estético y con lógica. Muchas veces será más atinado sacrificar algo bello, pero poco legible, en pos de algo más austero, pero más claro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como se ha observado hasta ahora, el armado (maquetación), al igual que las operaciones de &lt;a href="http://textesis.blogspot.com/2008/09/edicin-ms-all-de-la-ficcin-que-otorga.html"&gt; edición&lt;/a&gt; y de &lt;a href="http://www.blogger.com/%E2%80%9Chttp://textesis.blogspot.com/2008/10/errare-humanum-est-o-algunos-apuntes.html%E2%80%9D"&gt; corrección&lt;/a&gt;, implican tomas de decisiones que deberán ser resueltas durante la etapa de preedición, para que el objeto producido se asemeje al objeto deseado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En esta etapa, podrá ser consultado el autor, pero la responsabilidad tanto del armado en sí, como de asesorar al editor y al autor acerca de lo más conveniente para su producto es del armador-maquetador (o del diseñador gráfico).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y como venimos diciendo, cada una de estas etapas es un engranaje fundamental e imprescindible para que el bien que estamos elaborando sea el mejor: cuanto más cuidada sea cada etapa, menos posibilidades de error deberán afrontarse en lo sucesivo. Nada debe quedar librado al azar.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7095163325075993372-6667034798016042699?l=www.textesis.com.ar' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7095163325075993372/posts/default/6667034798016042699'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7095163325075993372/posts/default/6667034798016042699'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.textesis.com.ar/2009/01/continente-y-contenido-ms-all-de-la.html' title='Continente y contenido: premisas para la lectura'/><author><name>Julieta Botto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08020417950669222407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7095163325075993372.post-2423831675758905497</id><published>2008-10-28T16:30:00.002-02:00</published><updated>2009-01-12T20:35:39.808-02:00</updated><title type='text'>Errare humanum est (o algunos apuntes acerca de la corrección)</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 0);"&gt;N&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;ingún texto, partiendo de la premisa de que es una creación humana, es perfecto, ni se encuentra completamente prolijo ni cerrado, hecho por el cual, luego de pasar por&lt;a href="http://textesis.blogspot.com/2008/09/edicin-ms-all-de-la-ficcin-que-otorga.html"&gt; la mirada y el escrutinio del editor&lt;/a&gt;, debe ser corregido.&lt;br /&gt;Ahora bien, ¿qué significa que sea corregido y qué procesos implica?&lt;br /&gt;La corrección de estilo es aquella que engloba varios procesos y que consiste, entre otras cosas, en seguir las pautas establecidas por la editorial (respetando lo más fielmente posible la normativa vigente, i.e. a la propuesta por la Real Academia Española), vale decirlo, es una herramienta fundamental para todos aquellos textos no literarios. Mientras que no negamos el alcance de la corrección para la literatura, ya que reconocemos la autonomía de la creación del autor, y que es justamente allí donde radica su riqueza y particularidad; en los demás escritos, académicos o técnicos, cuyo valor es el mensaje y no la forma, es esta última la que no debe descuidarse ni perderse de vista.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La corrección de estilo incluye a la corrección gramatical y a la ortotipográfica, tareas que pueden ser desempeñadas independientemente si se opta por «limpiar» al texto de los errores más groseros. Sin embargo, no es lo más recomendable si uno apunta a un relato ameno, legible, conciso e inteligible. Un texto bien escrito es mucho más que un escrito sin faltas ortográficas o sin agramaticalidades, es la placidez en la lectura, sin que uno lo perciba, es no percibir «ruidos» ni nada que distraiga o trabe la comprensión.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La corrección gramatical apunta a la sintaxis, a las concordancias (entre sujeto y predicado y entre sujeto y sus modificadores), al buen uso de los gerundios y a todo aquello que sea parte de la oración, que luego devendrá en párrafos que, posteriormente, constituirán todo el texto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La corrección ortotipográfica incluye dos cuestiones: por un lado, a todo lo que tenga que ver con la ortografía (acentuación, puntuación, buena escritura de palabras, etc.) y, por el otro, a la aplicación de estilos según corresponda (escritura de citas, notas al pie, aplicación de negritas, itálicas y versalitas).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Finalmente, la corrección de estilo, si bien, como se mencionara al comienzo, es global, rige específicamente al aspecto textual, es decir, a la adecuación (al tenor, al público, al léxico específico, etc.), a la cohesión (ilación del contenido en su totalidad) y a la coherencia (que no presente contradicciones).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sin embargo, luego de que el texto es corregido (y aprobado tanto por el autor como por el editor), será revisado, al menos una vez más, para quitar errores que no se hubieran incorporado o registrado previamente; a estas se las puede llamar correcciones de primeras (o de segundas, o de terceras, etc.) o correcciones de galeras, sus nomenclaturas responden al momento del proceso de edición en las que fueron realizadas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La corrección de un texto redundará en la buena lectura del mensaje que se quiere expresar.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7095163325075993372-2423831675758905497?l=www.textesis.com.ar' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7095163325075993372/posts/default/2423831675758905497'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7095163325075993372/posts/default/2423831675758905497'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.textesis.com.ar/2008/10/errare-humanum-est-o-algunos-apuntes.html' title='&lt;i&gt;Errare humanum est&lt;/i&gt; (o algunos apuntes acerca de la corrección)'/><author><name>Julieta Botto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08020417950669222407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7095163325075993372.post-4425897317343695191</id><published>2008-09-30T16:48:00.002-03:00</published><updated>2009-01-13T15:27:52.772-02:00</updated><title type='text'>Edición: más allá de la ficción otorgada por el sentido común</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 51);font-size:130%;" &gt;M&lt;/span&gt;uchas veces, el desconocimiento nos lleva a que los huecos producidos por aquel intenten ser llenados con conceptos dictados por el sentido común, que, rara vez, más que aclarar, oscurecen...&lt;br /&gt;Esto sucede con los conceptos 'editar' y 'editor'.&lt;br /&gt;Veamos un ejemplo concreto, de otra disciplina, que permitirá visualizar más claramente lo que en el mundo de las letras aún cuesta definir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando se habla de editar música, a lo que se refiere es al &lt;span style="color: rgb(255, 204, 0); font-weight: bold;"&gt;proceso de transformación y limpieza&lt;/span&gt; que sufre el archivo original (captado previamente en un estudio o en vivo) para poder obtener un master, que luego servirá para grabar un demo que, tal vez, productores mediante, sea copiado, vendido, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este ejemplo va a ser de utilidad para explicar y poder construir un concepto que pocas veces es comprendido y la mar de las veces, bien definido: editar/editor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con frecuencia, la gente confunde, y generaliza, una de las funciones que tiene a cargo un &lt;span style="color: rgb(255, 204, 0); font-weight: bold;"&gt;editor&lt;/span&gt;, la de hacer que el «original» se transforme en libro. No es una asociación libre muy alejada de la realidad, pero es una generalización peligrosa y errónea, que ha llegado muy lejos, al extremo de que se «publiquen» contenidos que no han sufrido revisión alguna. &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 0);"&gt;No&lt;/span&gt; se debe incurrir en una &lt;a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&amp;amp;LEMA=sin%C3%A9cdoque"&gt; sinécdoque&lt;/a&gt;  y generalizar, e igualar, el hecho de que &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 0);"&gt;publicar es lo mismo que editar &lt;/span&gt;–entendiéndose por publicar al hecho de «difundir por medio de la imprenta o de otro procedimiento cualquiera un escrito, una estampa, etc.»–. &lt;span style="color: rgb(255, 204, 0); font-weight: bold;"&gt;Editar no es imprimir. &lt;/span&gt;El editor no es el imprentero. Y para sustentar esta postura, vale la pena volver al primer ejemplo, el de editar música: a nadie se le ocurriría pensar que a lo que refiere es a «sacar un disco».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pareciera que, hasta este punto, nada se ha clarificado aún; entonces, ¿qué es editar?&lt;br /&gt;Veamos qué dice la &lt;a href="http://www.rae.es/rae.html"&gt;Real Academia Española&lt;/a&gt;  al respecto:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="eLema"&gt;&lt;b&gt;«editar&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eLema"&gt;&lt;b&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;p style="margin-left: 2em; margin-bottom: -0.5em;"&gt;&lt;span class="eEtimo"&gt; (&lt;a&gt;Del&lt;/a&gt; &lt;a title="francés o francesa"&gt;fr.&lt;/a&gt; &lt;i&gt;éditer&lt;/i&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="margin-left: 2em; margin-bottom: -0.5em;"&gt;&lt;a name="0_1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eOrdenAcepLema"&gt;&lt;b&gt; 1.     &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eAbrv"&gt; &lt;span class="eAbrv" title="verbo transitivo"&gt;tr.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eAcep"&gt; Publicar por medio de la imprenta o por otros procedimientos una obra, periódico, folleto, mapa, etc.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="margin-left: 2em; margin-bottom: -0.5em;"&gt;&lt;a name="0_2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eOrdenAcepLema"&gt;&lt;b&gt; 2.     &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eAbrvNoEdit"&gt; &lt;span class="eAbrvNoEdit" title="verbo transitivo"&gt;tr.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eAcep"&gt; Pagar y administrar una publicación.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="margin-left: 2em; margin-bottom: -0.5em;"&gt;&lt;a name="0_3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eOrdenAcepLema"&gt;&lt;b&gt; 3.     &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eAbrvNoEdit"&gt; &lt;span class="eAbrvNoEdit" title="verbo transitivo"&gt;tr.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eAcep"&gt; Adaptar un texto a las normas de estilo de una publicación.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="margin-left: 2em; margin-bottom: -0.5em;"&gt;&lt;a name="0_4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eOrdenAcepLema"&gt;&lt;b&gt; 4.     &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eAbrvNoEdit"&gt; &lt;span class="eAbrvNoEdit" title="verbo transitivo"&gt;tr.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eAcep"&gt; Organizar las grabaciones originales para la emisión de un programa de radio o televisión.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="margin-left: 2em; margin-bottom: -0.5em;"&gt;&lt;a name="0_5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eOrdenAcepLema"&gt;&lt;b&gt; 5.     &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eAbrvNoEdit"&gt; &lt;span class="eAbrvNoEdit" title="verbo transitivo"&gt;tr.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eAbrv"&gt;&lt;i&gt; &lt;span class="eAbrv" title="Informática"&gt;Inform.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eAcep"&gt; Abrir un documento con la posibilidad de modificarlo mediante el programa informático adecuado».&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;i&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:8;"  &gt;(Fuente: Real Academia Española © Todos los derechos reservados)&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando dimos el ejemplo de la música, vislumbramos la clave: «&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 0);"&gt;proceso de transformación y limpieza&lt;/span&gt; que sufre el archivo original». Sin embargo, como puede observarse en las definiciones que brinda la Real Academia Española, todas las suposiciones que podríamos haber tenido al respecto se encuentran avaladas por esa institución. Así y todo, sigue quedando difusa la imagen del editor, y, si bien ha quedado descartada la opción única de «imprentero», a estas alturas se lo puede confundir con un corrector de estilo. Pero tampoco esa es su función.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La definición más rigurosa es la que instaura al editor como «cuidador» (hay muchos libros cuyos legales citan «Esta edición estuvo al cuidado de...»), y este concepto brinda un cierre que engloba gran parte de las definiciones que la RAE y nuestro sentido común predican.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El editor no solo corrige, sino que sugiere, propone, reescribe, organiza, acompaña (todo el proceso desde que es un original que llega a sus manos hasta que «sale hecho un libro–o documento cerrado y listo para ser leído–»), verifica, testea. Es el responsable frente al autor, no solo durante el proceso entero, sino desde la manipulación del material (sugerencias de organización; decisiones sobre índices; biblio y biografías; cuadros, tablas; la correcta adecuación entre registro y público; etc.); lo asesora en referencia a formalidades legales (citas; mención de marcas; colocación de mapas que deben ser aprobados, etc.): es el acompañante del autor. Una cordial relación entre autor y editor es fundamental.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por otro lado, y en referencia al tema del estilo editorial, deberá trabajar codo a codo con el corrector de estilo estableciendo normas de estilo comunes a toda la editorial (e individuales para cada proyecto), supervisando esta tarea, antes de pasar a las sucesivas etapas del proceso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para cerrar, y a modo de síntesis, podemos decir entonces que el editor es la persona que transforma el «crudo» en un original editado (etapa de editing: lectura, limpieza y depuración), es decir, lo deja preparado para su posterior corrección  y puesta en página (armado). Pero es también, el responsable de todo el proceso global.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Su función es que tiempo y dinero sean rentables para obtener un objeto atractivo, prolijo, que sea lo más acorde a lo que el autor desea.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7095163325075993372-4425897317343695191?l=www.textesis.com.ar' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7095163325075993372/posts/default/4425897317343695191'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7095163325075993372/posts/default/4425897317343695191'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.textesis.com.ar/2008/09/edicin-ms-all-de-la-ficcin-que-otorga.html' title='Edición: más allá de la ficción otorgada por el sentido común'/><author><name>Julieta Botto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08020417950669222407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7095163325075993372.post-5271926099652503329</id><published>2008-09-19T04:12:00.003-03:00</published><updated>2009-01-12T20:36:25.324-02:00</updated><title type='text'>Mensaje (de bienvenida):  mucho más que la unión de las palabras</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 51);"&gt;M&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;uchas veces tenemos el tema,  la idea creativa, innovadora. O tal vez, se quiere expresar un mensaje movilizador, que priorizamos por sobre miles que se nos pasaron por la cabeza, pero a la hora de transmitirlo, no llega.&lt;br /&gt;¿Dónde está la falla?¿Qué pasó que lo dicho no fue comprendido o no refleja nuestro parecer, sentir, o simplemente nuestro objetivo? Nos preguntamos la causa, pero rara vez se encuentra respuesta.&lt;br /&gt;De las múltiples que podríamos obtener, vale la pena destacar dos que son esenciales:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;lo que queremos decir siempre guarda una intencionalidad que nos define y caracteriza y, como tal, debe estar presente en lo que queremos expresar;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;un mensaje es mucho más que una sumatoria de palabras, y continuando con el punto anterior, debe identificarnos, pero siempre de manera clara para que sea inteligible, comprensible.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br /&gt;Es por eso, que un texto, al igual que un encuentro que guarda sus códigos –gestos, miradas, etcétera–, supone una serie de normas y reglas que deben seguirse: esa es la clave para que el mensaje cumpla con el objetivo de comunicar, que se transmita «al otro».&lt;br /&gt;Para que un mensaje sea comprendido, aprehendido, y los resultados sean los deseados, nada debe quedar librado al azar. Tanto la forma como el contenido deben ser cuidados. Tampoco debe olvidarse del canal, ni descuidarse el soporte o medio que es la vía de transmisión de lo que queremos dar a conocer.&lt;br /&gt;Esa búsqueda se resume en la pregunta «cómo». Y  para acompañarlo en el proceso que implica responder a esa pregunta está &lt;a href="http://textesis.blogspot.com/"&gt; Textesis&lt;/a&gt;; para lograr que su mensaje sea inteligible, agradable y exprese lo que usted quiere comunicar; en síntesis, que cumpla con sus objetivos.&lt;br /&gt;Nuestros servicios: &lt;a href="http://textesis.blogspot.com/2008/09/edicin-ms-all-de-la-ficcin-que-otorga.html"&gt;edición&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://textesis.blogspot.com/2008/10/errare-humanum-est-o-algunos-apuntes.html"&gt;corrección de estilo&lt;/a&gt; y &lt;a href="http://textesis.blogspot.com/2009/01/continente-y-contenido-ms-all-de-la.html"&gt;armado&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;Nuestra materia prima: todo tipo de texto (gacetillas, house organ, newsletters, memos de comunicación interna, monografías, tesis, manuales de usuario y todo tipo de material que pueda ser transmitido vía escritura).&lt;br /&gt;¡Bienvenidos!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7095163325075993372-5271926099652503329?l=www.textesis.com.ar' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7095163325075993372/posts/default/5271926099652503329'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7095163325075993372/posts/default/5271926099652503329'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.textesis.com.ar/2008/09/mensaje-de-bienvenida-mucho-ms-que-la.html' title='Mensaje (de bienvenida):  mucho más que la unión de las palabras'/><author><name>Julieta Botto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/08020417950669222407</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry></feed>
